Italijanistika
Magistrski študijski program
Informacije o študijskem programu
Predmetnik
Predstavitveni zbornik
Predstavitev študija
Magistrski študijski program 2. stopnje Italijanistika ponuja študentu poglobljeno usposabljanje na področju književnih, jezikoslovnih in kulturoloških ved ter specialistična metodološka, teoretična in kritična znanja na področju jezika in kulture. Notranje in zunanje izbirni predmeti, ki so del programa, bogatijo in poglabljajo študentova znanja, pridobljena na 1. stopnji študija italijanistike, predvsem na področju kulturne in umetnostne zgodovine prostora, v katerem poteka izobraževanje.
Diplomant 2. stopnje študijskega programa italijanistike bo v času študija poglobil osnovna znanja, ki jih je pridobil pri študiju na 1. stopnji, in razvil sposobnosti preučevanja izvirnih tem lastnega študijskega področja, pri čemer bo samostojno prepoznal ustrezne strategije poglobljenega preučevanja in metodološke obdelave izbranega raziskovalnega problema. Ob samostojnem raziskovalnem delu bo razvil kritične sposobnosti uporabe osnovnih informacijskih orodij.
Informacije o študijskem programu
Naziv in raven kvalifikacije
Trajanje in kreditne točke
Vpisni pogoji
Vpisna mesta
Kompetence in znanja
Zaposlitvene možnosti
Magister oz. magistrica italijanistike (mag. ital.)
8 (SOK), 7 (EOK), druga stopnja
1 leto, 60 kreditnih točk (ECTS)
Pogoj za vpis v 1. letnik študijskega programa je:
a) diploma na študijskih programih 1. stopnje s področja italijanistike ali prevajanja italijanskega jezika v obsegu 240 kreditnih točk (ECTS); ali
b) diploma na študijskih programih 1. stopnje s področja italijanistike ali prevajanja italijanskega jezika v obsegu 180 kreditnih točk (ECTS), če kandidat pred vpisom opravi študijske obveznosti, ki so bistvene za nadaljevanje študija. Študijske obveznosti v obsegu 60 ECTS določi pristojna komisija UP FHŠ na podlagi individualne vloge kandidata in pri tem upošteva področje predhodnega študija. Predpisane obveznosti lahko kandidat opravi med študijem na 1. stopnji, v programih za izpopolnjevanje ali drugih oblikah formalnega izobraževanja ali z opravljanjem izpitov pred vpisom v magistrski študijski program; ali
c) diploma na študijskih programih 1. stopnje z drugih strokovnih področij v obsegu 240 kreditnih točk (ECTS), če kandidat pred vpisom opravi študijske obveznosti, ki so bistvene za nadaljevanje študija. Študijske obveznosti v obsegu do 60 ECTS določi pristojna komisija UP FHŠ na podlagi individualne vloge kandidata in pri tem upošteva področje predhodnega študija. Predpisane obveznosti lahko kandidat opravi med študijem na 1. stopnji, v programih za izpopolnjevanje ali drugih oblikah formalnega izobraževanja ali z opravljanjem izpitov pred vpisom v magistrski študijski program. Kandidat mora izkazati tudi predhodno pridobljeno znanje in kompetence italijanskega jezika in književnosti ter medkulturne komunikacije; ali
d) diploma na študijskem programu prve stopnje z drugih strokovnih področij v obsegu 180 kreditnih točk (ECTS), če je kandidat pred vpisom opravil študijske obveznosti, ki so bistvene za nadaljevanje študija; te obveznosti se določijo glede na različnost strokovnega področja in obsegajo od 10 do največ 60 kreditnih točk, kandidat pa jih lahko opravi med študijem na prvi stopnji, v programih za izpopolnjevanje ali z opravljanjem izpitov pred vpisom v magistrski študijski program; kandidat mora pred vpisom uspešno zaključiti tudi dodatni letnik programa, ki je sestavni del tega študijskega programa in tako zbrati manjkajočih 60 ECTS; ali
e) diploma na univerzitetnih študijskih programih, sprejetih pred 11. 6. 2004, s področja italijanistike (ali ustreznih jezikoslovnih študijskih programih), če kandidat pred vpisom opravi študijske obveznosti, ki so bistvene za nadaljevanje študija. Študijske obveznosti v obsegu do 60 ECTS določi pristojna komisija UP FHŠ na podlagi individualne vloge kandidata in pri tem upošteva področje predhodnega študija. Predpisane obveznosti lahko kandidat opravi med študijem na dodiplomski stopnji, v programih za izpopolnjevanje ali drugih oblikah formalnega izobraževanja ali z opravljanjem izpitov pred vpisom v magistrski študijski program; ali
f) diploma na univerzitetnih študijskih programih, sprejetih pred 11. 6. 2004, z drugih strokovnih področij, če kandidat pred vpisom opravi študijske obveznosti, ki so bistvene za nadaljevanje študija. Študijske obveznosti v obsegu do 60 ECTS določi pristojna komisija UP FHŠ na podlagi individualne vloge kandidata in pri tem upošteva področje predhodnega študija. Predpisane obveznosti lahko kandidat opravi med študijem na dodiplomski stopnji, v programih za izpopolnjevanje ali drugih oblikah formalnega izobraževanja ali z opravljanjem izpitov pred vpisom v magistrski študijski program. Kandidat mora izkazati tudi predhodno pridobljeno znanje in kompetence italijanskega jezika in književnosti ter medkulturne komunikacije; ali
g) diploma na primerljivem študijskem programu v tujini, po katerem je kandidatu, skladno z zakonom, priznana pravica do nadaljevanja izobraževanja v študijskem programu.
V primeru omejitve vpisa se pri izbiri kandidatov za vpis upošteva povprečno oceno pri študiju prve stopnje.
Vpisna mesta
| Italijanistika | 1. letnik |
| Koper | Redni |
| Državljani Republike Slovenije in državljani držav članic EU | 20 |
| Slovenci brez slovenskega državljanstva | 1 |
| Državljani držav Zahodnega Balkana, s katerimi ima RS sklenjen bilateralni sporazum na področju izobraževanja (BiH, Črna gora, Kosovo, Srbija, Severna Makedonija) | 1 |
| Državljani drugih držav nečlanic EU | 1 |
| Kandidati za vzporedni študij | 1 |
Študijski program se bo izvajal v primeru, da bo v 1. letnik vpisanih vsaj 5 študentov.
Program je organiziran v obliki predavanj, vaj, seminarjev in praktičnega usposabljanja. Notranje in zunanje izbirni predmeti bogatijo in poglabljajo študentova znanja s poudarkom na značilnostih obmejnega, dvojezičnega in večkulturnega prostora, v katerem poteka izobraževanje. Študij italijanistike opremi študenta z znanji, ki mu bodo omogočali samostojno delo, kritično držo in vseživljenjsko učenje.
Besediloslovne kompetence
- sposobnost analize specializiranih besedil (področje turizma, poslovni jezik, dokumenti EU, pravni jezik, znanstveni jezik) in prenosa na nove kontekste in kulture,
- sposobnost tvorbe daljšega strokovnega ali znanstvenega besedila
Sociolingvistične kompetence
- poznavanje specifik slovensko-italijanskega obmejnega območja, jezikovnega in kulturnega stika,
- usposobljenost za facilitiranje slovensko-italijanske komunikacije,
- prepoznavanje sodobnih družbenih problemov na področju svojega delovanja in s pomočjo inštrumentov kvalitativnih raziskovalnih metodologij izbiranje ustrezne poti za reševanje problemov
Digitalne kompetence
- raba sodobne tehnologije v jezikoslovju (delo s korpusi in postavitev lastnega jezikovnega korpusa, računalniško podprto prevajanje (CAT), strojno prevajanje (MT), elektronski viri
Jezikovne in metajezikovne kompetence
- produkcija v vseh pisnih zvrsteh in govornih oblikah sporočanja,
- znanje o jezikoslovnih konceptih s področja prevajanja med slovenščino in italijanščino ter pripadajoče strokovne terminologije,
- prepoznavanje negativnega transferja iz slovenščine in možnost poiskati pravilne rešitve pri prevajanju,
- predvidevanje potencialno problematičnih oblik, struktur in konceptov in zmožnost iskanja rešitve
Raziskovalne kompetence
- izbira in uporaba primerne raziskovalne metode za reševanje znanstvenega ali strokovnega problema,
- razvijanje inovativnih rešitev na področju jezikovnega raziskovanja, izobraževanja in družbenih politik
Kompetence medkulturnega dialoga
- raba jezikovnih vzorcev za spoznavanje lastne kulture in primerjava s tujo/drugo,
- oblikovanje sporočanjskih vzorcev, ki ustrezajo sobesedilu jezikovne in medkulturne rabe,
- sposobnost opazovanja svojega/tujega jezikovnega in medkulturnega ravnanja v družbeni interakciji ob hkratnem usmerjanju jezikovnega položaja
Kompetence na področju književnosti
- poznavanje specifik obmejne književnosti,
- poznavanje produkcije manjšinskih avtorjev v Istri,
- metodološka problematizacija književnosti v medkulturnem položaju z vidika literarne zgodovine in interpretacije
Kompetence na področju prevajanja
- sposobnost prevajanja specializiranih besedil,
- razumevanje, identifikacija in opis vseh spremenljivk v procesu, prevajanja in vpliv prevajalskih orodij nanje,
- razumevanje delovanja, namena in mehanizme prevajalskih orodij ter njihova uspešna aplikacija na proces prevajanja,
- samovrednotenje svojega dela in odgovornost do kakovosti opravljenega medjezikovnega posredovanja
Po zaključenem podiplomskem študijskem programu Italijanistika se lahko zaposlite v okoljih, kjer se zahteva znanje medkulturne jezikovne komunikacije, italijanske književnosti in italijanskega jezika kot tujega, drugega in/ali prvega jezika v matični deželi in svetu.
Diplomanti lahko nadaljujejo študij na doktorskem študijskem programu 3. stopnje Jezik in medkulturnost.
Poklici in ustanove, v katerih se diplomanti lahko zaposlijo:
- Raziskovalne ustanove (raziskovalci, sodelavci pri nacionalnih in mednarodnih projektih)
- Izobraževalne ustanove (učitelji italijanščine v neformalnem izobraževanju, strokovnjaki za svetovanje in organizacijo vzgojno-izobraževalnega dela)
- Javni mediji (novinarji, napovedovalci in uredniki, s posebnim poudarkom na medijih, ki delujejo v dvojezičnem in obmejnem prostoru)
- Turistične in oglaševalske agencije (strokovnjaki za razvoj in prodajo turističnih produktov, za analizo trgov in tržnih kultur ter za trženje)
- Državna uprava in gospodarske družbe (diplomati, medkulturni mediatorji, organizatorji, koordinatorji, strokovnjaki za oblikovanje, izvajanje in nadzor politik, programov in ukrepov)
- Publicistična in založniška dejavnost (lektorji, jezikoslovci)
- Prevajalske agencije, ustanove EU, podjetja in kulturne ustanove (prevajalci, tolmači, predstavniki za stike z javnostjo, strokovni sodelavci)
- Samostojni delavci na širšem področju jezika in jezikoslovja
