Jezikovno posredovanje in prevajanje
Magistrski študijski program
Informacije o študijskem programu
Predmetnik
Predstavitveni zbornik
Predstavitev študija
Študijski program Jezikovno posredovanje in prevajanje predstavlja nadgradnjo prvostopenjskih študijskih programov jezikovnega posredovanja, jezikoslovja in študija posameznih jezikov, pa tudi nadaljevanje prvostopenjskih družboslovnih in humanističnih programov za študente s primernim jezikovnim predznanjem, ki se želijo usmeriti v prevajalski poklic. V dvoletnem študijskem programu študenti pridobijo ustrezno jezikoslovno in prevajalsko znanje s preučevanjem teoretičnih in metodoloških konceptov prevajanja. Po zaključenem študiju pridobijo strokovni naziv magister/magistrica prevajanja.
Študenti lahko izbirajo med dvema jezikovnima smerema: angleščina-francoščina in angleščina-italijanščina. Študij obsega štiri semestre (dve študijski leti), študentje pa lahko poleg temeljnih študijskih vsebin izbirajo tudi med naslednjimi področnimi prevajalskimi moduli: Prevajanje pravnih besedil, Prevajanje družboslovnih, humanističnih in leposlovnih besedil in Prevajanje poslovnih besedil. V drugem letniku študenti opravljajo študijsko prakso s področja prevajanja.
V študijskem procesu študenti podrobneje obravnavajo jezikovne in kulturološke posebnosti jezikov ter orodja za sodobne procese prevajanja in jezikovnega posredovanja. S pridobljenimi spretnostmi pisnega in ustnega sporočanja, znanjem o jeziku, medkulturnem stiku, prevajalskih teorijah in praksi ter statusu in dejavnosti prevajanja. Študenti spoznajo teorije prevajanja kot osnovo za strokovni pristop k prevajanju in dilemam, ki se pri njem pojavljajo, znajo uporabljati referenčne vire in orodja, ki prevajalcu pomagajo pri delu, ter specifične tehnike in veščine iskanja informacij (od knjižnih in elektronskih virov do posvetovanja s strokovnjaki). Svoje strokovne izsledke znajo predstaviti v obliki publikacij in v mednarodnih znanstvenih periodičnih publikacijah ter strokovnih delih.
Informacije o študijskem programu
Naziv in raven kvalifikacije
Trajanje in kreditne točke
Študijske smeri
Vpisni pogoji
Vpisna mesta
Vpis v 2. letnik
Zaposlitvene možnosti
Magister / magistrica prevajanja (mag. prev.)
8 (SOK), 7 (EOK), druga stopnja
2 leti, 120 kreditnih točk (ECTS)
V študijskem letu 2025/2026 se razpisuje naslednje študijske smeri:
- slovenščina – angleščina – italijanščina
- slovenščina – angleščina – francoščina
- slovenščina – angleščina
Kandidat si ob prijavi izbere smer.
Pogoj za vpis v 1. letnik študijskega programa je:
a) diploma s področja jezikoslovja, jezikovnega in kulturnega posredovanja in prevajanja na študijskem programu 1. stopnje; ali
b) diploma z drugih strokovnih področij na študijskem programu 1. stopnje, če kandidat z javno veljavno listino ali na osnovi uspešno opravljenega intervjuja izkaže ustrezno jezikovno znanje in pred vpisom opravi študijske obveznosti, ki so bistvene za nadaljevanje študija. Študijske obveznosti v obsegu do 60 kreditnih točk (ECTS) določi pristojna komisija UP FHŠ na podlagi individualne vloge kandidata in pri tem upošteva področje predhodnega študija. Predpisane obveznosti lahko kandidat opravi med študijem na 1. stopnji, v programih za izpopolnjevanje ali drugih oblikah formalnega izobraževanja ali z opravljanjem izpitov pred vpisom v magistrski študijski program; ali
c) diploma z drugih strokovnih področij na univerzitetnem študijskem programu oziroma specialističnem študijskem programu po zaključeni visokošolski strokovni izobrazbi, sprejetim pred 11. 6. 2004, če kandidat z javno veljavno listino ali na osnovi uspešno opravljenega intervjuja izkaže ustrezno jezikovno znanje in pred vpisom opravi študijske obveznosti, ki so bistvene za nadaljevanje študija. Študijske obveznosti v obsegu do 60 kreditnih točk (ECTS) določi pristojna komisija UP FHŠ na podlagi individualne vloge kandidata in pri tem upošteva področje predhodnega študija. Predpisane obveznosti lahko kandidat opravi v programih za izpopolnjevanje ali drugih oblikah formalnega izobraževanja oziroma z opravljanjem izpitov pred vpisom v magistrski študijski program; ali
d) diploma na primerljivem študijskem programu v tujini, po katerem je kandidatu, skladno z zakonom, priznana pravica do nadaljevanja izobraževanja v študijskem programu.
V primeru omejitve vpisa se pri izbiri kandidatov za vpis upošteva povprečno oceno pri študiju prve stopnje.
Vpisna mesta
|
Jezikovno posredovanje in prevajanje |
1. letnik |
|
Koper |
Redni |
|
Državljani Republike Slovenije in državljani držav članic EU |
20 |
|
Slovenci brez slovenskega državljanstva |
1 |
|
Državljani držav Zahodnega Balkana, s katerimi ima RS sklenjen bilateralni sporazum na področju izobraževanja (BiH, Črna gora, Kosovo, Srbija, Severna Makedonija) |
1 |
|
Državljani drugih držav nečlanic EU |
1 |
|
Kandidati za vzporedni študij |
1 |
študijski program se bo izvajal v primeru, da bo v 1. letnik vpisanih vsaj 5 študentov (ne glede na smer).
Kandidat lahko prehaja iz enega v drugi študijski program pod pogoji, določenimi s študijskim programom v skladu z Zakonom o visokem šolstvu oziroma Merili za prehode med študijskimi programi.
Za prehod med študijskimi programi se šteje prenehanje kandidatovega izobraževanja v študijskem programu, v katerega se je vpisal, in nadaljevanje izobraževanja v novem študijskem programu. Pri prehodih med programi se upošteva doseženo število ECTS, ter skladnost in sorodnost predmetnikov študijskih programov.
Kandidat lahko prehaja v študijski program, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
- kandidat izpolnjuje pogoje za vpis v študijski program;
- senat fakultete ali s strani senata pooblaščeno delovno telo senata, tj. pristojna komisija UP FHŠ, oceni, da se kandidatu lahko prizna vsaj polovica obveznosti po ECTS s predhodnega študijskega programa, ki se nanašajo na obvezne predmete študijskega programa, v katerega kandidat prehaja;
- študijska programa ob zaključku študija zagotavljata pridobitev primerljivih kompetenc oziroma učnih izidov.
Po merilih za prehode se lahko vpiše tudi kandidat sorodnega študijskega programa v tujini, ki mu je bila, skladno z zakonom, v postopku priznavanja tujega izobraževanja priznana pravica do nadaljevanja študija v študijskem programu.
Individualne vloge za vpis po merilih za prehode obravnava pristojna komisija UP FHŠ, ki pri obravnavi poleg sorodnega področja upošteva tudi primerljivost študijskih programov v skladu z Merili za prehode med študijskimi programi. Pristojna komisija lahko kandidatu določi tudi diferencialne izpite.
V primeru omejitve vpisa bodo kandidati izbrani glede na povprečno oceno vseh opravljenih študijskih obveznostih na prvem študijskem programu. Kandidatu se izpiti, ki jih je opravil na predhodni stopnji izobraževanja, priznajo na podlagi predložitve učnega načrta predmetov. Sklep o priznavanju izpitov na predlog oddelka sprejme Senat fakultete ali s strani senata pooblaščeno delovno telo senata, tj. pristojna komisija fakultete.
Vpisna mesta
|
Jezikovno posredovanje in prevajanje |
2. letnik |
|
Koper |
Redni |
|
Državljani Republike Slovenije in državljani držav članic EU |
Število razpisanih vpisnih mest je omejeno s številom razpisanih mest za 1. letnik v študijskem letu 2024/2025 |
|
Slovenci brez slovenskega državljanstva in državljani držav nečlanic EU |
Število razpisanih vpisnih mest je omejeno s številom razpisanih mest za 1. letnik v študijskem letu 2024/2025 |
Diplomanti so usposobljeni za delo v gospodarskih in negospodarskih okoljih, še posebej tam, kjer lahko uveljavijo svoje jezikovno in jezikoslovno znanje ter široko razgledanost in poznavanje družbenih in kulturnih problemov, pojavov in procesov, tako na lokalni, nacionalni in mednarodni ravni, tudi v mednarodno intenzivnejših delovnih okoljih. Pridobljene kompetence omogočajo diplomantom zaposlitev v vlogi prevajalcev, tolmačev, lektorjev, novinarjev, jezikoslovcev širšega profila.
